請問:sacrificial PVC sheath 如何翻譯? - 無圖版
yyyfff --- 2010-02-08 09:52:21
1
電纜外護層要求:PVC+尼龍+sacrificial PVC sheath ,請問 sacrificial PVC sheath如何翻譯準(zhǔn)確?
walwy --- 2010-02-20 14:09:25
2
可以解釋為 防(耐)火 嗎?
lxsslee --- 2010-03-01 09:42:09
3
liuhong813 --- 2010-03-24 12:19:24
4
護套
379220269 --- 2010-03-25 14:04:40
5
其實就是護套,專門用來保護尼龍的舍棄的PVC護套,一般翻譯成護套就可以了,澳大利亞電纜比較常見!
yishuihzj --- 2010-03-31 09:12:45
6
樓上說的對,在澳大利亞標(biāo)準(zhǔn)常見此結(jié)構(gòu)!
wyjqfjsy --- 2010-03-31 11:39:09
7
翻譯成一般PVC護套就可以了,不是需要特別關(guān)注的詞
yjp31 --- 2010-09-14 20:21:37
8
澳大利亞人思維復(fù)雜呀
mancinic --- 2010-12-25 10:55:00
9
自我修復(fù)型聚氯乙烯,國內(nèi)市場是沒有的呀,歐洲很多的港口使用,絕緣擊穿后,很短的時間內(nèi)可以修復(fù),不過受到次數(shù)限制
-- 結(jié)束 --