1
這個到底該怎么翻譯啊。
For multicore auxiliary cables the armour shall be
applied helically with a direction of lay opposite to that of the final layer of cores, except that for
cables which have been laid-up with alternating right-and-left-hand lay the armour may be applied
with either a right-hand or a left-hand lay.
我看到了很多有auxiliary cables 的地方 但是具體是什么類型的電纜啊。是根據(jù)用途來說的么?
2
zhs439417:這個到底該怎么翻譯啊。
For multicore auxiliary cables the armour shall be
applied helically with a direction of lay opposite to that of the final layer of cores, except that for
cables which have been laid-up with alternating right-and-left-hand lay the armour may be applied
with either a right-hand or a left-hand lay.
我看到了很多有auxiliary cables 的地方 但是具體是什么類型的電纜啊。是根據(jù)用途來說的么?
Aux 不同廠家有不同的規(guī)格要求。變來變?nèi)ツ康亩际且粯拥摹?/p>
至于那段英文字是屏蔽(鎧裝)的方向要求。你可以用google translate翻譯。
意思差不多一樣。如果還不明白,再回來這里問一問。
3
