1
都是些包裝,但具體細節(jié)區(qū)別不清楚,基本上DRUM是對應線比較大比較粗比較重的.
PAN也類似,REEL是細線,體積比較小,但具體有什么很精細的區(qū)別嗎?
2
reel - 卷,扎[電線、電力電纜的包裝形式……]
drum - 桶、箱[桶裝汽車線、紙箱裝網(wǎng)絡線……]
pan - 盤[紙盤裝汽車線……]
中文意思很明顯咯。
3
錯了..
Drum最少我就知道用在很粗的線上.我現(xiàn)在手頭有個3*240的就用這種盤
PAN我報過在一個光遷最少有2000米一個裝在一個PAN中.紙盤能裝什么?
REEL我見過用在網(wǎng)線上
4
樓上,后面只是舉例而已呀。
中文意思只是表明這幾個單詞的意思而已。
reel - 成卷、扎包裝,多粗多細的線都可以“扎”呀;
drum - 桶(筒)形(箱式)包裝;圓柱形的直徑與高度相當;不要說電纜啦,如帶式鋼材,卷成圓筒狀,有時要求用木板包扎,就可稱為drum;
pan - 盤子狀包裝,即包裝外形象個盤子,圓柱形的直徑遠大于高度,如光盤,在電氣控制中的控制柜也稱作“PAN”(屏)呢;再如大長度的海底電纜通!氨P”在一艘拖船甲板上的一個“盤”(PAN)中。
word 中就有中文翻譯,看看翻譯出來的意思,再結(jié)合專業(yè),自然就知道單詞的意思了。
上面幾個單詞好像不代表所所裝物品的粗細或大小吧。
[hehw 在 2008-4-20 13:25:33 編輯過]
[hehw 在 2008-4-20 13:28:32 編輯過]
5
再舉例:
出口的鋼芯鋁絞線包裝可能是reel(但通常用其同義詞roll),也可能是drum;
Roll時,用電纜盤,外包裝可用軟質(zhì)的簡單包裝;而drum時,則通常會要求電纜盤的外面還要用木板包裝。
reel或Roll也有電纜盤的意思,200(mm)型的和3150(mm)型的、甚至4700(mm)型的都叫電纜盤,那電纜盤就是裝粗線或細線的?
6
pan - 盤子狀包裝,即包裝外形象個盤子,圓柱形的直徑遠大于高度,如光盤,在電氣控制中的控制柜也稱作“PAN”(屏)呢;再如大長度的海底電纜通!氨P”在一艘拖船甲板上的一個“盤”(PAN)中
光盤一般都用disk, 控制柜用panel 多點吧? (PAN只是縮寫吧) 你說的大長度的海底光纖或者電纜我接受用PAN,專業(yè)的報價單都用這個.
其他的看來我要仔細研究一下你的解釋.