貿(mào)易相關(guān)英文術(shù)語大全 - 無圖版
天空 --- 2007-10-19 19:28:32
1
1.Trade-related Terms 貿(mào)易相關(guān)術(shù)語
A.貿(mào)易
Foreign Trade 對(duì)外貿(mào)易
Entrepot Trade F。) 轉(zhuǎn)口貿(mào)易
Home (Domestic)Trade 內(nèi)貿(mào)
Coastal Trade 沿海貿(mào)易
Cross-border Trade 邊境貿(mào)易
Barter Trade 易貨貿(mào)易
Compensation Trade 補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易
Bilateral trade (between China and the US) (中美)雙邊貿(mào)易
Multilateral Trade ( Multilaterism ) 多邊貿(mào)易
Trading House/Corporation/Firm/Company 貿(mào)易公司
Liner Trade 集裝箱班輪運(yùn)輸
B.合同
Contract 合同
Active service contracts on file 在備有效服務(wù)合同
Sales Contract 銷售合同
Sales Confirmation 銷售確認(rèn)書
Agreement 協(xié)議
Vessel sharing Agreement 共用艙位協(xié)議
Slot-sharing Agreement 共用箱位協(xié)議
Slot Exchange Agreement 箱位互換協(xié)議
Amendment 修正合同
Appendix 附錄
Quota 配額
C.服務(wù)合同
Service Contract as provided in the Shipping Act of 1984, a contract between
a shipper (or a shippers association) and an ocean carrier
(or conference)in which the shipper makes a commitment
to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenue
over a fixed time period,and the ocean common carrier or
conference commits to a certain rate or rate schedules as well
as a defined service level (such as assured space,transit time,
port rotation or similar service features)。The contract may
also specify provisions in the event of non-performance on the
part of either party 服務(wù)合同
A service contract is a confidential contract between a VOCC and
1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment,
and the carrier makes a rate and service commitment.
服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個(gè)和多個(gè)托運(yùn)人簽訂的保密合同,
在合同中托運(yùn)人對(duì)貨量作出承諾,承運(yùn)人對(duì)運(yùn)價(jià)和服務(wù)作出承諾。
Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service
contract as carrier.
只有有船承運(yùn)人(有船承運(yùn)人協(xié)議)可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。
NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier.
無船承運(yùn)人可以作為托運(yùn)人來簽訂服務(wù)合同,但不可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。
Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate.
允許承運(yùn)人合法地收取已達(dá)成協(xié)議的,非運(yùn)價(jià)本運(yùn)價(jià)。
Allows parties to keep the negotiated rate confidential.
允許簽約方對(duì)已達(dá)成協(xié)議的運(yùn)價(jià)保密。
Today, the vast majority of liner cargo in the U.S. trade moves under
confidential service contracts.
目前,絕大多數(shù)美國(guó)航線的班輪貨物通過保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。
Must be with qualified shipper(s).
必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。
Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.
必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價(jià)和服務(wù)承諾。
Must include shipper certification.
必須有托運(yùn)人的身份證明。
Must be signed by the carrier and the shipper.
必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。
Must be filed with the FMC.
必須向FMC登記
Electronic filing is permitted.
允許電子登記
Rates kept confidential - certain “essential terms” published.
運(yùn)價(jià)保密 -一些“基本條款”公布
Service Contract Form
服務(wù)合同的格式
Term 1 = origin. 條款1 = 啟運(yùn)地
Term 2 = destination. 條款2 =目的地
Term 3 = a list of commodities. 條款3 = 商品類別
Term 4 – MQC 條款4 = 最低箱量
Term 5 = Service Commitments 條款5 = 服務(wù)承諾
Term 6 = Rate Schedule 條款5 = 費(fèi)率表
Term 7 - Liquidated Damages Clause 條款7 = 清算損失條款
Term 8 – Contract Term 條款8 = 合同期限
Term 9A = Legal names of contract parties. 條款9A = 合同方的法定名稱
Term 9B = Identity of contract signatories. 條款9B = 簽字人的身份
Term 9C = Date the contract was signed. 條款9C = 合同簽字日
Other Provisions 其它條款
Term 10 = shipper certification. 條款10 = 托運(yùn)人的身份
Term 11 = contract records. 條款11 = 合同記錄
Term 12 = other provisions (including force 條款12 = 其它條款(包括不可
majeure, cancellation, arbitration, and 抗拒力,終止,仲裁和
assignment clauses). 轉(zhuǎn)讓 條款)
Signature Block 簽字欄
The Shipper Party 托運(yùn)方
Is the Shipper Party qualified? 托運(yùn)方是否合格?
Must be cargo owner, NVOCC, or shipper’s 必須是貨主,無船承運(yùn)人和托運(yùn)人協(xié)會(huì)association.
Cannot be freight forwarder. 不可以是貨運(yùn)代理人
Is the shipper party the party that will use 托運(yùn)方是否為合同的使用方?
the contract?
Cannot be agent or affiliate of shipper party. 不可以是托運(yùn)方的代理和附屬公司
Exception: Affiliate of BCO may be shipper 特殊情況:如果直接貨主的附屬
party if it will be responsible for the freight. 公司負(fù)責(zé)運(yùn)費(fèi),其可以是托運(yùn)方。
Must Use Full Legal Name 必須使用法定的全稱
The full legal name and business address 服務(wù)合同中必須顯示
of the shipper party must appear on the 托運(yùn)方的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。
service contract.
Should usually include a corporate identifier 通常必須包括公司的標(biāo)志符
(Inc., Ltd., Co.). (Inc., Ltd., Co.)
Contract heading, Term 9, and signature 合同的標(biāo)題,第9條款
block should match. 和簽字欄必須一致。
Affiliates 附屬公司
Shipper party may list affiliates entitled to use 托運(yùn)方可以在合同第9條款中
the service contract in Section 9. 列入有權(quán)使用服務(wù)合同的附屬公司。
An affiliate is a person that controls, is 附屬公司是指擁有托運(yùn)方,
controlled by, or is under common control 被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁有的實(shí)體。
with, the shipper party.
The full legal name and business address of 必須包括每一個(gè)附屬公司
each affiliate must be included. 的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。
Trade names may also be indicated in 除法定全稱外,也可列入商號(hào)。
addition to the full legal name.
NVOCCs may not list affiliates. 無船承運(yùn)人不可列入附屬公司。
When the Service Contract May be Used 何時(shí)可以使用服務(wù)合同?
A service contract may not be used until the 只有在SECAUCUS辦公室
Secaucus office notifies the agent that the 通知代理服務(wù)合同已經(jīng)向FMC
service contract has been filed with the FMC. 登記后,服務(wù)合同才可以使用。
The Secaucus office will issue Daily Filing Notices. SECAUCUS辦公室將發(fā)出“每日登記通知”。
Enforcement of Service Contract Terms 服務(wù)合同條款的執(zhí)行
not to deviate from the service contract terms. 不可以偏離服務(wù)合同條款。
A contract may be amended to reduce MQC or 服務(wù)合同可進(jìn)行修改減少
extend the contract term. 最低箱量或延長(zhǎng)服務(wù)合同
If the MQC (as amended, if applicable) is not 如果最低貨量沒有完成,
satisfied, an invoice for liquidated damages 在合同到期后30天內(nèi)
must be issued within 30 days of the end of 發(fā)出清算損失發(fā)票。
the service contract term.
Service Contract must be with qualified shipper. 服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂。
Shipper Party is person that will use the contract. 托運(yùn)方為將會(huì)使用合同的人。
Full name (and trade name, if any) and address of 條款9中必須顯示托運(yùn)方和
shipper party and any affiliates entitled to use the 任何有權(quán)使用合同的附屬公司的
contract must appear in Term 9. 全稱(和商號(hào),如果有)和營(yíng)業(yè)地址。
If contract is with Shipper’s Association, Members 如果與托運(yùn)人協(xié)會(huì)簽訂合同,
entitled to use the contract must be listed. 合同中必須列入有權(quán)使用合同的成員公司。
All parties entitled to use contract must certify status. 所有有權(quán)使用合同的各方必須證明其身份。
Contract may not be used until filed with the FMC. 在沒有向FMC登記前,合同不可以使用。
Only shipper party and named affiliates (or listed 只有托運(yùn)方和指名的附屬公司
members if SA) may use the contract. (或列入的托運(yùn)人協(xié)會(huì)的成員公司)
可以使用合同。
天空 --- 2007-10-19 19:32:56
2
價(jià)格條款縮略中文簡(jiǎn)釋
| F.A.S. | (Free Alongside Ship)船邊交貨價(jià)(在美國(guó),其含義基本上同英國(guó)的"f.o.b.") |
| F.O.L. | (Free On Lighter)駁船交貨價(jià) |
| F.O.R. | (Free On Rail)鐵路交貨價(jià) |
| F.O.T. | (Free On Truck)敞車交貨價(jià) |
| C.A.T. | (Cost,Assurance,Fret)到岸價(jià)格(在法國(guó),其含義等于英國(guó)的"C.I.F.") |
| C.I.P. | 運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地 |
| D.C.P. | 運(yùn)費(fèi)付至目的地 |
| F.R.C. | 貨交承運(yùn)人指定地點(diǎn) |
| F.O.B. stowed | 指賣方除船上交貨外,并負(fù)擔(dān)理艙費(fèi)用 |
| F.O.B. trimmed | 指賣方除船上交貨外,并負(fù)擔(dān)平艙費(fèi)用 |
| F.O.B. vessel | 按照美國(guó)對(duì)外貿(mào)易定義解釋,賣方必須在船上交貨 |
| F.O.B. | (Free On Board)離岸價(jià)格 |
| C&F | (cost and freight)離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià)格 |
| C.I.F. | (Cost,Insurance and Freight) 到岸價(jià)格 |
| C.I.F.W. | (Cost,Insurance,Freight and Warrisks)到岸價(jià)格加兵險(xiǎn) |
| C.I.F.C. | (Cost,Insurance,Freight and Commssion)到岸價(jià)格加傭金 |
| C.A.F. | (Cout,Assurance,Fret)到岸價(jià)格(在美國(guó),其含義等于英國(guó)的"C.I.F.") |
| C.I.F.E. | (Cost,Insurance,Freight and Exchange)到岸價(jià)格加兌換費(fèi) |
| C.I.F.C.I. | (Cost,Insurance,Freight,Commission and Interest)到岸價(jià)格加傭金及利息 |
jack123456 --- 2007-10-20 07:59:16
3
真的不錯(cuò),我正要了解這些資訊
lijia2004 --- 2008-01-16 16:53:39
4
810707 --- 2008-01-16 16:54:48
5
真的不錯(cuò),無私奉獻(xiàn)!
-- 結(jié)束 --